Today’s blog post features another cartoon that contains some ordinary everyday use of the Dieri language.
Here is the dialogue in Dieri. See if you can work out what it means in English (Hint: look back at the previous blog post — some extra new words you might need are given at the bottom of this page, along with some links to where you can find out about the grammar for these words).
|Mother:||minha yundru ngantyayi?|
|Boy:||nganhi mawali nganayi|
|nganha marda yingkiya|
|Mother:||nganhi marda padni|
|karari wata ngathu marda ngamalkayi|
|yini karlkamayi thangkuparnayarlu|
- karlka-rna ‘to wait’ — for grammar click here
- marda ‘stone, money’
- mawa ‘hunger’ — for grammar click here
- ngamalka-rna ‘to have’
- nganha ‘me’ — transitive object form (for grammar click here)
- padni ‘no, none’
- thangkuparna ‘later, tomorrow’ — for grammar click here
- yingki-rna ‘to give’ — for grammar click here
In the next blog post we will give the translation and discuss this cartoon. In the meantime, try to work out how the Dieri language is being used for yourself.